Trăm Nghe Không Bằng Một Thấy

Tương đương với tục ngữ tiếng Anh: A picture is worth a thousand words.

Câu tục ngữ trên khuyên con người không nên đặt niềm tin hòan toàn vào một sự việc trước khi tận mắt chứng kiến. Nhiều người dễ dàng bị thuyết phục bởi lời đồn thổi mặc dù không nhìn thấy sự việc hay biết rõ nhân vật được nói đến.

Khi áp dụng vào chủ để du lịch trong số báo này, câu tục ngữ trên nhấn mạnh việc nghe kể về một điểm đến không thể so sánh được với tham quan trực tiếp. Ngạn ngữ Anh cũng có một câu tương tự “Một bức tranh đáng giá hơn hàng ngàn lời nói”. Rõ ràng, “mục sở thị” môt bức tranh sẽ cho ta nhiều nhận thức và cảm xúc hơn rất nhiều khi nghe người khác kể về nó. Hay như người Anh cũng thường nói “Trải nghiệm là người thầy tốt nhất”. Dù có nghe bao điều hay về một nơi nào đó cũng khó bì kịp với việc đi và trải nghiệm. Với mỗi cá nhân, cả 5 giác quan đều được kích hoạt và chịu tác động sâu sắc trước mỗi sự việc. Bạn có thể cùng lúc ngắm nhìn những rừng cây rậm rạp, lắng tai nghe tiếng xào xạc của lá cây trong gió, hít hà mùi thơm mát lànhcủa những hàng thông xanh, cảm nhận sương mai đang thấm đẫm gót hài và nếm vị mặn mòi của muối trong sương sớm trên biển.

This content is also available in: Tiếng Việt

#seesomething, saysomething

Culture Magazin magazine always wants to listen and receive contributions from readers.
In case you submit articles about your ideas, interesting social events or hot news that you would like to share with us, email us at info@culturerus.com or inbox us at the FB page – https://www.facebook.com/culturemagazin.
Try our test reporter once. Quality articles will be selected and posted on Culturemagazin’s website and official social networking sites!
#seesomething, saysomething

Discover

Bài Liên Quan

Welcome to spring, Canada! What will the weather be like for the next three spring months?

Winter has just officially ended, but most of Canada has already experienced the same temperature as spring. What can we expect the...

Federal Government to Provide Economic and Financial Update on November 30

The federal government will release the fall economic report on November 30, providing information on the state of federal finances in the...

Proverb: Đi Hỏi Già, Về Nhà Hỏi Trẻ

Literal translation: leave, ask elders, come home, ask children. English Equivalent: An honest man is always a...

5 Minutes with Alden Anderson: Focusing on Ethnic Minorities

From the age of nine, Alden Anderson was attracted to photography. Now, with more than 20...

Proverb – Học Không Chơi Đánh Rơi Tuổi Trẻ

Literal Translation: Studying without play wastes away young age. English Equivalent: All work and no play makes Jack a dull boy.

Stuffed Bitter Melon Soup

Pork-stuffed bitter melon soup is a popular dish in the South and across all Vietnam in general. Bitter melon in Vietnamese...

Toronto, Peel, and Windsor-Essex Stays in Stage 2 As Remaining Regions Approved for Stage 3 Reopening

In the latest updates from the Premier Doug Ford and the Ontario Government, Toronto, Peel Region (which includes Brampton, Mississauga, and Caledon),...

This content is also available in: Tiếng Việt