Culture

Proverb – Ăn Theo Thuở, Ở Theo Thời

English Literal: Eat according to the times, live according to the time period. English Equivalent: Other times, other manners. During a visual arts course in high school I...

Trăm Nghe Không Bằng Một Thấy

Tương đương với tục ngữ tiếng Anh: A picture is worth a thousand words. Câu tục ngữ trên khuyên con người không nên đặt niềm tin hòan toàn...

What does it mean to be Canadian?

As we come together to celebrate Canada’s 150th birthday, it is fitting that we take the time to reflect on what does it mean to be Canadian past and present.

Có Thực Mới Vực Được Đạo

Dịch nghĩa đen: Có ăn mới đến gần với đạo, mới đạt được con đường bạn muốn tới. Thành ngữ tương đồng trong tiếng Anh: “It’s no use preaching to a hungry...

Proverb – Chiều chiều ra đứng ngõ sau, Trông về quê mẹ, ruột đau chín chiều.

Literal Translation: Late in the afternoon stand at the back gate, facing my mother’s country, my heart aches many times.English Equivalent: Home is where the heart is.

Proverb – Hồng Nào Mà Chẳng Có Gai

Literal Translation: Which rose has no thorns English Equivalent: Every rose has its thorns The rose is a symbol with a rich and ancient history across cultures and religions....

Proverb – Nhân Duyên Tiền Định

Literal Translation: Marriage is predestined. English Equivalent: A match made in heaven. In Chinese mythology, the god of marriage and love is named Yue Lao. The mythology of Vietnam...

The telephone: An invention in Canada that changed the world

The telephone was one of the greatest inventions of the 19th century that changed the world forever.    Today we can simply call someone if our car breaks down or dial 911 if we need help. Thanks...

Celebrating Canada 150

The making of Canada in Charlottetown, PEI 2017 is a very special year as Canada will celebrate its 150th birthday on July 1st.   Until 1867, there was no country...

Proverb – Sức Khỏe Là Vàng

Literal Translation: Health is gold.English Equivalent: The greatest wealth is health. - Virgil In East and Southeast Asian culture, as one year ends and another begins, it is...

Proverb of the Month – Của Ít Lòng Nhiều

Literal Translation: A modest gift given with all one’s heartEnglish Equivalent: It’s the thought that counts. The holidays are a joyful season filled with special moments shared with...

Proverb – Người Đẹp Vì Lụa, Lúa Tốt Vì Phân

Literal Translation: A person is beautiful because of the silk, a rice field is healthy because of manureEnglish Equivalent: Fine feathers make a fine bird. To understand this...

Enjoying our content?

Subscribe and receive a weekly newsletter packed with awesome stories to inspire you!

This post is also available in: Tiếng Việt